Энтони с нескрываемым презрением и злостью сверлил Джорди взглядом в течение нескольких секунд. Затем, резко взяв Рослин за локоть, направился к выходу. Держал он ее так крепко и шел так быстро, что она не смогла даже повернуть головы, чтобы бросить прощальный взгляд на кузена.

Вскоре они уже были на улице. Никакого экипажа Рослин не увидела, лишь конь мужа, которого держал под уздцы уличный мальчишка, приветствовал их радостным ржанием.

— Почему же все-таки ты пришел сюда еще раз? — спросила она, решив опередить возможные вопросы мужа.

— Чтобы проводить тебя домой.

— Но ты не мог знать, что я здесь. Хотел убедиться, что Джорди уехал?

— И это тоже.

— Так ты все-таки знал?

— Нет, пока не услышал, как ты пытаешься подобрать самое отвратительное, мерзкое и грязное ругательство, чтобы обозвать своего кузена. Правда, безуспешно.

Так, значит, он слышал разговор почти с самого начала. Сказала ли она что-то такое, что ему не следовало слышать? Вроде бы нет на этот раз. Но Энтони тем не менее был явно раздражен.

— Тебе следовало повнимательнее отнестись к его людям. Оказывается, они продолжали следить за нашим домом… из парка. Когда я поехала в банк, они последовали за мной и…

— Да, Джереми упомянул в разговоре со мной о том, куда ты собиралась ехать. Представь мое удивление, когда после этого я вдруг обнаружил тебя здесь.

Во фразе звучало явное недоверие.

— Черт побери, Энтони! Я же не знала, где он живет. Даже захоти я его навестить, как бы я могла сделать это? Просто тем двум болванам, которых он нанял, вовремя не сообщили, что игра закончена.

— Правдоподобно, — только и произнес он в ответ, бросая мальчишке монету и запрыгивая на коня.

Рослин несколько секунд в нерешительности смотрела на протянутые за ней руки. Перспектива сидения всю дорогу домой впритирку с Энтони на крупе лошади ее отнюдь не вдохновляла. С гораздо большим удовольствием она взяла бы извозчика. Но такового поблизости не оказалось. Пришлось повиноваться. Через мгновение муж поднял ее, усадив между своих ног. При этом ее бедра, естественно, оказались на его. Более того, удержаться при езде Рослин могла, только держась за мужа. Краснея, она обняла его, прижимаясь к его широкой груди.

Это была возбуждающая скачка, во время которой она опять билась над дилеммой своих чувств и рассудка. Она вновь была окружена его теплом, ноздри жадно втягивали запах его тела, но мозг напоминал о той проклятой сделке, которую они заключили по ее настоянию. Как бы поскорее покончить с ней? Как хочется вернуться в его постель просто так, безо всяких дурацких условий.

Глава 39

Как долго они ехали, Рослин не знала. Может, несколько минут, а может, целую вечность. Сладостная зыбкая пелена, не нарушаемая ни единым словом, оградила ее от внешнего мира. Под мирный стук копыт идущего плавной рысью жеребца и ритмичные удары сердца Энтони у самого уха она погрузилась в приятное полузабытье. Возвращаться к реальности с ее проблемами не хотелось и тогда, когда муж аккуратно снял ее с коня и поставил на ноги.

Проблемы начались тут же. Еще когда муж снимал ее на землю, из кармана юбки что-то выпало. Но растерявшаяся Рослин еще секунд пятнадцать топталась на месте, прежде чем посмотреть под ноги, увидеть скомканный конверт и, сообразив, что это такое, нагнуться за ним. Ее опередил Энтони, ей же осталось только сдержать готовый вырваться стон. Как же это она забыла об этих дурацких счетах? Как раз сейчас только и не хватало, чтобы их обнаружил Энтони! Хуже момента не придумаешь. Вряд ли можно надеяться на то, что он вернет ей конверт. Конечно, он этого не сделает. Он уже его распечатывает!

— Энтони!

Он взглянул на нее, удивленно изогнув черные брови.

— Это адресовано мне, — единственное, что он нашел нужным ответить.

Рослин попыталась было убежать в дом, причем рванулась она так быстро, будто в этом было решение всех ее трудностей. Но лишь только она сделала шаг, Энтони остановил ее левой рукой. В правой он держал поднятые бумаги, которые уже начал читать. Ознакомившись с содержимым пакета, он поднял на жену глаза. В голосе, когда он заговорил, явно звучали растерянность и удивление.

— Могу я спросить, что ты собиралась делать с этим?

Возможности избежать неприятного разговора не было. Надо было что-то отвечать.

— Это за мебель, которую я купила, — сообщила она, глядя в лицо мужа.

— За что этот счет, я понял. Меня интересует, что ты собиралась с ним делать.

— Я собиралась оплатить его. Потому что…

Голос ее задрожал, и она смолкла, увидев, что Энтони смотрит на ее карман, из которого вывалился еще один конверт. Карман юбки явно прорвался, черт бы его побрал, во время путешествия верхом. Не дожидаясь продолжения объяснений, Энтони запустили в него руку и вытащил все оставшиеся счета.

— И эти тоже ты собиралась оплатить.

Она кивнула.

— Да, — пришлось произнести ей вслух, поскольку он смотрел не на нее, а на бумаги.

— Тогда почему же ты сразу не сказала продавцам, чтобы они присылали счета на твое, а не на мое имя?

— Я… Я хотела, но потом забыла, — пролепетала она, удивляясь тому, что муж был совершенно спокоен.

— Нет, не так, — возразил он, заставляя ее сердце сжаться от страха. — Впрочем, ты с самого начала действовала не лучшим образом. Те вещи, которые ты приобрела, я мог бы купить раза в два дешевле, — добавил он, окончательно приводя ее в недоумение веселым тоном.

Сказав это, Энтони сделал наконец то, что она ожидала: засунул счета в свой карман. Рослин это рассердило.

— Они за мои заказы! — воскликнула она.

— Но эти вещи украсили мой дом.

— Я их купила, — настаивала Рослин. — И пропади все пропадом, я за них и расплачусь!

— Нет, этого не будет. Ты не собиралась платить с самого начала, так что давай оставим все так, как и предполагалось. Договорились?

Энтони улыбнулся. Улыбнулся ей!

— Не упрямься, Энтони. У тебя и так достаточно долгов. Я хочу заплатить за то, что я…

— Успокойся, любовь моя, — перебил он ее. — Наверное, мне не следовало позволять тебе думать, что я могу опасаться финансовых проблем. Но тебя так развлекала идея запутать меня в долгах, что мне просто не хотелось мешать, — произнес Энтони, демонстративно опуская глаза долу. Затем хмыкнул и поднял пальцами ее подбородок. — Но правда заключается в том, что ты могла бы переоборудовать еще сотню домов, и я бы даже не повел бровью.

— Но ты не можешь быть так богат!

Он довольно рассмеялся:

— Наверное, не мог бы, не будь у меня брата гениального во всем, что касается денег. Про Эдварда говорят, что он превращает в золото все, к чему притронется. Именно ему мы и поручили вести финансовые дела нашей семьи. Если после того, что произошло в нашем городском доме, он тебя не устраивает, можно переехать. У меня есть несколько имений неподалеку от Лондона, а также поместья в Кенте, Нортамптоне, Норфолке, Йорке, Линкольне, Уилтшире, Девоне…

— Хватит!

— Тебя так огорчает, что женился я на тебе не из-за денег, дорогая?

— Как бы там ни было, а их у тебя прибавилось, — решилась до конца расставить все по местам Рослин. — В соответствии с брачным контрактом я сегодня утром открыла счет на твое имя.

После сказанного ранее сообщение прозвучало довольно нелепо. Энтони совсем развеселился:

— Думаю, что тебе лучше всего еще раз съездить в банк и отдать эти деньги в рост для наших детей. И коль мы уж об этом заговорили, ты должна знать: я хочу сам тебя обеспечивать. За одежду для тебя, драгоценности, любые украшения платить буду я.

— А что мне прикажешь делать со своими деньгами? — несколько резковато спросила Рослин.

— Все что угодно. Есть многое, на что еще можно потратить деньги. Кстати, будет неплохо, если ты станешь советоваться со мной и по поводу того, как собираешься расходовать свои деньги. По крайней мере это поможет нам в будущем избежать недоразумений типа сегодняшнего.